1
00:00:37,971 --> 00:00:41,032
Lily, I think Eddie's
home from school.

2
00:00:41,108 --> 00:00:42,736
His books just came in.

3
00:00:47,080 --> 00:00:48,548
I hate the whole world.

4
00:00:48,615 --> 00:00:50,140
I'll never talk to anyone again.

5
00:00:50,217 --> 00:00:52,186
Never, never!

6
00:00:52,252 --> 00:00:54,084
Never, never, never, never!

7
00:00:54,354 --> 00:00:55,481
Herman.

8
00:00:55,889 --> 00:00:56,948
Herman.

9
00:01:04,831 --> 00:01:08,495
Oh, Herman, what's
happened? Where's Eddie?

10
00:01:08,735 --> 00:01:12,433
Lily dear, I don't want to
come to any hasty conclusions...

11
00:01:12,506 --> 00:01:14,998
but I think our little
boy is rather upset.

12
00:01:16,710 --> 00:01:18,144
Really, Herman.

13
00:01:20,480 --> 00:01:21,846
Tea anyone?

14
00:02:27,047 --> 00:02:30,677
I'm worried. It must be
something serious with Eddie.

15
00:02:30,751 --> 00:02:33,186
He didn't even come
down for supper.

16
00:02:33,954 --> 00:02:36,150
I say it's the
modern way of living.

17
00:02:36,223 --> 00:02:38,658
When I was his age, a kid
would go out in the back...

18
00:02:38,725 --> 00:02:41,354
dig in the dirt and
bury his frustrations.

19
00:02:42,763 --> 00:02:44,789
Well, something's bothering him.

20
00:02:45,265 --> 00:02:48,895
Maybe our little Eddie has found
out about the birds and the bees.

21
00:02:48,969 --> 00:02:52,633
I know I didn't sleep for two weeks
when I found out that their making honey...

22
00:02:52,706 --> 00:02:54,140
was just a sideline.

23
00:02:54,207 --> 00:02:55,766
There's something
wrong all right.

24
00:02:55,842 --> 00:02:58,573
I just knocked on Eddie's
door and he howled at me.

25
00:02:58,645 --> 00:02:59,806
Oh, my.

26
00:03:00,380 --> 00:03:02,576
That is a bad sign.

27
00:03:02,649 --> 00:03:05,414
He usually doesn't howl
until the moon comes up.

28
00:03:06,520 --> 00:03:07,544
Herman.

29
00:03:07,621 --> 00:03:12,423
Herman, as head of the house, I
think you should get to the bottom of this.

30
00:03:12,492 --> 00:03:17,396
Now, you go right on upstairs and
have a father-and-son talk with your boy.

31
00:03:17,597 --> 00:03:20,396
My gosh, Lily, I'm not very
good at that, you know, dear.

32
00:03:20,467 --> 00:03:21,992
You're his mother.

33
00:03:22,069 --> 00:03:25,301
Why don't you go up and have
a father-and-son talk with him?

34
00:03:25,372 --> 00:03:28,740
No. A thing like that
is up to the father.

35
00:03:29,242 --> 00:03:32,269
Anyone who's watched <i>Father
Knows Best</i> for nine years

36
00:03:32,345 --> 00:03:33,813
ought to know that.

37
00:03:34,748 --> 00:03:39,083
All right, but Donna Reed always
handles these things on her show, you know.

38
00:03:45,492 --> 00:03:48,394
Oh, I don't know what
you are all worried about.

39
00:03:48,995 --> 00:03:51,055
In my time, when
I was his age...

40
00:03:51,131 --> 00:03:53,327
all us Draculas
were spoiled rotten.

41
00:03:54,267 --> 00:03:59,035
Well, Grandpa, all children
can't have the advantages we had.

42
00:04:07,414 --> 00:04:10,612
Eddie, are you in there?

43
00:04:13,887 --> 00:04:16,356
Eddie, don't use that
tone of voice with me.

44
00:04:16,423 --> 00:04:19,222
This is your father.
Now open the door.

45
00:04:24,431 --> 00:04:27,526
Thank you. Now, Eddie.

46
00:04:27,601 --> 00:04:32,005
I have come up here so that we
might have a little father-and-son talk.

47
00:04:32,873 --> 00:04:35,604
Why don't you come right
over here and sit down?

48
00:04:38,979 --> 00:04:39,979
Fine.

49
00:04:41,615 --> 00:04:43,481
Now, what seems
to be the trouble?

50
00:04:43,550 --> 00:04:47,146
They sent me home from school
today with a note from my teacher.

51
00:04:47,220 --> 00:04:50,816
I see, and what have you done
with this note from your teacher?

52
00:04:50,891 --> 00:04:51,891
I ate it.

53
00:04:53,660 --> 00:04:55,561
That was very naughty of you.

54
00:04:55,629 --> 00:04:58,724
You know that we do not
like you eating between meals.

55
00:04:58,799 --> 00:04:59,858
I'm sorry.

56
00:05:00,667 --> 00:05:02,033
Now, let me see.

57
00:05:02,702 --> 00:05:05,934
If you came home with a
note from your teacher...

58
00:05:06,006 --> 00:05:08,874
we can safely assume
that there was some trouble.

59
00:05:09,843 --> 00:05:10,843
Hmm?

60
00:05:11,011 --> 00:05:12,011
Hmm.

61
00:05:13,146 --> 00:05:17,607
And trouble usually involves
poor academic performance.

62
00:05:18,485 --> 00:05:22,388
Viz., to wit, and ergo,
you failed arithmetic.

63
00:05:22,455 --> 00:05:23,582
No, sir.

64
00:05:23,657 --> 00:05:25,387
History? No, sir.

65
00:05:25,458 --> 00:05:28,792
Citizenship? No,
sir. I flunked tonsils.

66
00:05:29,029 --> 00:05:30,029
Aha!

67
00:05:30,764 --> 00:05:32,062
You see, my boy.

68
00:05:32,132 --> 00:05:34,658
You should not have taken
the course in the first place...

69
00:05:34,734 --> 00:05:36,726
if you did not think
you were up to it.

70
00:05:36,803 --> 00:05:38,738
No, Pop, my tonsils.

71
00:05:38,805 --> 00:05:41,866
The school nurse looked in my
mouth and said I had crummy tonsils...

72
00:05:41,942 --> 00:05:45,344
and I ought to have a doctor look at
them and they might have to come out.

73
00:05:45,412 --> 00:05:48,905
I don't want them to come out,
'cause they're the only ones I got.

74
00:05:48,982 --> 00:05:50,541
Now, now, now, Eddie.

75
00:05:50,617 --> 00:05:54,019
Having your tonsils out
is a very minor operation.

76
00:05:54,454 --> 00:05:56,320
There's nothing to it.

77
00:05:56,389 --> 00:05:59,154
They'll have them out as fast
as you can say Jackie Robinson.

78
00:05:59,226 --> 00:06:00,660
Are you sure, Dad?

79
00:06:00,760 --> 00:06:05,289
Sure, I am sure. Your old dad has
learned never to get upset or emotional...

80
00:06:05,365 --> 00:06:07,334
over minor medical matters.

81
00:06:07,934 --> 00:06:12,099
Now, just open up your little mouth
and let your old dad have a look-see.

82
00:06:14,774 --> 00:06:16,003
Tonsils.

83
00:06:26,286 --> 00:06:27,982
Mom! Grandpa!

84
00:06:28,121 --> 00:06:31,922
Pop hit the deck, right in the
middle of our father-and-son talk.

85
00:06:33,960 --> 00:06:36,794
3:00 and all's rotten as usual.

86
00:06:44,638 --> 00:06:45,765
Oh, 3:00.

87
00:06:45,839 --> 00:06:49,571
I just hope Herman gets Eddie to
the doctor's in time for his appointment.

88
00:06:49,643 --> 00:06:51,976
It doesn't pay to
neglect a boy's tonsils.

89
00:06:52,045 --> 00:06:55,573
But what do you need with a
doctor? I could have taken care of it.

90
00:06:55,649 --> 00:06:57,277
You? Sure.

91
00:06:57,851 --> 00:07:00,184
When I used to fly
around in Transylvania...

92
00:07:00,253 --> 00:07:03,815
I was one of the busiest
throat specialists in the country.

93
00:07:05,158 --> 00:07:08,686
Oh, now, there was a business
a fellow could sink his teeth into.

94
00:07:08,995 --> 00:07:11,294
You know, that
Dr. Willoughby is a good doctor.

95
00:07:11,364 --> 00:07:13,560
But I wish he wasn't
so nearsighted.

96
00:07:13,633 --> 00:07:16,159
Last year, when Herman
broke his leg skiing...

97
00:07:16,236 --> 00:07:20,731
he came here on a house call and
he put a splint on Herman's bedpost.

98
00:07:26,746 --> 00:07:29,580
Well, let's take a look
at his tonsils, all right?

99
00:07:31,051 --> 00:07:32,542
Now, my boy.

100
00:07:34,054 --> 00:07:37,547
Now, just open wide like this.

101
00:07:38,091 --> 00:07:39,218
Ah!

102
00:07:40,093 --> 00:07:41,186
That's it.

103
00:07:41,528 --> 00:07:46,159
Say, that's the worst looking
set of tonsils I've ever seen.

104
00:07:48,001 --> 00:07:52,200
And look, why, there's a little
hole in the back of them right there.

105
00:07:52,272 --> 00:07:54,707
We'll have to sew
that up immediately.

106
00:07:54,774 --> 00:07:57,938
Doctor, you're looking at
your own tonsils in the mirror.

107
00:07:58,044 --> 00:07:59,044
Huh? Ooh!

108
00:08:00,280 --> 00:08:03,978
They used to yell at me about
that at Johns Hopkins all the time.

109
00:08:04,784 --> 00:08:06,616
We might as well
take his temperature.

110
00:08:06,686 --> 00:08:08,621
It never hurts to
do that, you know.

111
00:08:08,688 --> 00:08:10,714
After all, he might
have a fever.

112
00:08:11,524 --> 00:08:15,154
Here, this isn't going to do your
throat any good, smoking cigars.

113
00:08:15,228 --> 00:08:16,719
Now, where is that thermometer?

114
00:08:16,796 --> 00:08:18,788
It's right there in your pocket.

115
00:08:19,232 --> 00:08:20,723
Yes, of course.

116
00:08:22,202 --> 00:08:24,137
My goodness.

117
00:08:24,204 --> 00:08:26,435
Slippery little
rascal, isn't it?

118
00:08:28,641 --> 00:08:32,476
Why, you have no temperature
at all. You're not sick.

119
00:08:32,579 --> 00:08:35,208
But let's have a look
at those tonsils anyway.

120
00:08:35,281 --> 00:08:37,546
Now, just open up, please.

121
00:08:39,419 --> 00:08:41,718
What is he saying, Mr. Munster?

122
00:08:41,788 --> 00:08:43,814
He says he won't
open up his mouth.

123
00:08:43,890 --> 00:08:46,018
And that you're
a ratfink doctor.

124
00:08:47,227 --> 00:08:48,957
We won't have any of that.

125
00:08:49,029 --> 00:08:52,693
Come on now, junior, open up
your mouth and I'll give you a lollipop.

126
00:08:54,434 --> 00:08:57,165
Would you get him to open
his mouth, Mr. Munster?

127
00:08:57,404 --> 00:08:59,669
If I do, will you
give me a lollipop?

128
00:08:59,839 --> 00:09:03,071
I'll give you a hit in the head if
he doesn't open his mouth soon.

129
00:09:03,143 --> 00:09:04,611
I'll tell you that.

130
00:09:04,711 --> 00:09:06,145
You heard him, Eddie.

131
00:09:06,212 --> 00:09:09,546
Now, open up your mouth
for the nice ratfink doctor.

132
00:09:10,450 --> 00:09:11,577
Well, okay.

133
00:09:11,785 --> 00:09:13,583
You're a kind boy.

134
00:09:13,653 --> 00:09:15,178
The kind I don't need.

135
00:09:15,255 --> 00:09:16,279
Let's see, there.

136
00:09:16,356 --> 00:09:18,382
It's dark in there, all right.

137
00:09:18,892 --> 00:09:20,155
Just a moment.

138
00:09:22,128 --> 00:09:24,063
Do you see his tonsils, Doctor?

139
00:09:24,130 --> 00:09:25,894
I see a lot of goodies.

140
00:09:26,666 --> 00:09:29,033
That pancreas is real boss.

141
00:09:29,302 --> 00:09:31,464
But those tonsils
will have to go.

142
00:09:31,538 --> 00:09:35,100
I'll get him to a real tonsil
man. It won't hurt him a bit.

143
00:09:35,208 --> 00:09:38,178
He'll only have to spend a
few days in the doctor place.

144
00:09:38,244 --> 00:09:41,373
Shucks, I'll miss being in
the school play this Saturday.

145
00:09:41,448 --> 00:09:44,179
I was supposed to play the
wolf in <i>Little Red Riding Hood.</i>

146
00:09:44,250 --> 00:09:46,446
I've been practicing
my howl all week.

147
00:09:46,519 --> 00:09:49,717
Now, now, Eddie. I'm sure
the doctor knows what's best.

148
00:09:50,156 --> 00:09:51,954
Yes. Before you
leave, Mr. Munster...

149
00:09:52,025 --> 00:09:54,085
would you care to
have a look-see?

150
00:09:55,929 --> 00:09:56,953
Do I have to?

151
00:09:57,030 --> 00:09:58,293
Why not?

152
00:09:58,565 --> 00:10:00,727
After all, you wouldn't
be squeamish...

153
00:10:00,800 --> 00:10:04,328
about looking at a silly
little old tonsil, would you?

154
00:10:05,171 --> 00:10:07,470
No, I guess not.

155
00:10:20,053 --> 00:10:23,455
Hit the dirt! Earthquake!
Every man for himself!

156
00:10:26,593 --> 00:10:29,461
Eddie's tonsils came
out with no trouble at all.

157
00:10:29,529 --> 00:10:30,622
Yes.

158
00:10:30,697 --> 00:10:32,256
And when we left
him in the hospital...

159
00:10:32,332 --> 00:10:35,461
he was sitting up in
bed eating ice cream.

160
00:10:35,768 --> 00:10:38,704
You see, Herman, I told
you it was no big deal.

161
00:10:38,771 --> 00:10:41,605
You stayed home and
hid in the closet for nothing.

162
00:10:41,741 --> 00:10:44,142
Come on, let's go
right down and see him.

163
00:10:44,544 --> 00:10:49,039
Herman, Dr. Willoughby thought
it best if you didn't go and see him.

164
00:10:49,115 --> 00:10:50,913
But why not? I'm his dad.

165
00:10:50,984 --> 00:10:54,978
You see, dear, he explained
to me that he didn't want you...

166
00:10:55,088 --> 00:10:57,284
walking into Eddie's
room and upsetting him...

167
00:10:57,357 --> 00:11:00,953
by crying and screaming
and fainting and all that.

168
00:11:01,294 --> 00:11:04,924
The medical term he
used was "going ape."

169
00:11:08,935 --> 00:11:10,699
What are they talking about?

170
00:11:10,770 --> 00:11:13,262
Why shouldn't we go
down there and see him?

171
00:11:13,339 --> 00:11:15,831
Do they think that a
man of my background...

172
00:11:15,909 --> 00:11:18,276
is going to faint at
the sight of blood?

173
00:11:18,711 --> 00:11:21,408
I'm sorry, but that's
doctor's orders.

174
00:11:21,481 --> 00:11:23,473
You'll see Eddie tomorrow.

175
00:11:23,850 --> 00:11:26,911
They just don't want
you down there tonight.

176
00:11:27,320 --> 00:11:30,347
Come on, Marilyn. Good
night, Grandpa, Uncle Herman.

177
00:11:31,491 --> 00:11:35,394
All right, Herman. What
are you going to do now?

178
00:11:35,828 --> 00:11:39,663
I guess I'll just go upstairs and put
on my Al Jolson record of <i>Sonny Boy...</i>

179
00:11:39,732 --> 00:11:41,564
and cry myself to sleep.

180
00:11:42,101 --> 00:11:43,433
No, you won't.

181
00:11:43,503 --> 00:11:46,530
We're going to go down
there tonight and see that boy.

182
00:11:46,639 --> 00:11:49,905
Lily might found out and
she might yell at me...

183
00:11:49,976 --> 00:11:51,911
and not make me my
chocolate-chip cookies...

184
00:11:51,978 --> 00:11:54,311
and all sorts of
mean stuff like that.

185
00:11:55,315 --> 00:11:58,444
Lily won't know. We'll
sneak out of the house later.

186
00:11:58,518 --> 00:12:01,750
And when we get to the
hospital, we'll surprise everybody.

187
00:12:04,891 --> 00:12:08,487
You know, for a rotten old
father-in-law, you're really a fun guy.

188
00:13:01,080 --> 00:13:02,104
Grandpa?

189
00:13:03,750 --> 00:13:05,742
Grandpa, I can't see.

190
00:13:05,818 --> 00:13:07,218
Give me a hand.

191
00:13:10,857 --> 00:13:12,951
Come on along, come on.

192
00:13:18,631 --> 00:13:20,725
Watch it. Sorry, fella.

193
00:13:23,036 --> 00:13:25,471
Wait a minute. There
is Eddie's woof-woof.

194
00:13:25,538 --> 00:13:27,097
Let's take it to him.

195
00:13:46,426 --> 00:13:48,019
Just checking, Herman.

196
00:14:04,844 --> 00:14:07,609
Excuse me, lady.
Could you help us?

197
00:14:11,317 --> 00:14:14,185
You poor man.
When did it happen?

198
00:14:14,787 --> 00:14:16,278
Just this afternoon.

199
00:14:16,356 --> 00:14:17,824
Oh, dear.

200
00:14:17,890 --> 00:14:19,552
You should have
brought him in sooner.

201
00:14:19,625 --> 00:14:22,151
I would have, but his
wife wouldn't let me.

202
00:14:22,695 --> 00:14:26,359
You just stay right there and
I'll get a couple of attendants.

203
00:14:28,568 --> 00:14:32,801
They certainly give very fine service
here. We don't need any attendants.

204
00:14:32,872 --> 00:14:36,673
Eddie is in 517. We
can find it by ourselves.

205
00:14:36,943 --> 00:14:38,343
Come with me.

206
00:14:40,713 --> 00:14:43,205
We'll take the elevator
to the fifth floor.

207
00:15:05,338 --> 00:15:07,239
The equipment must be faulty.

208
00:15:07,774 --> 00:15:10,039
Come on, we'll have
to take the stairs.

209
00:15:18,951 --> 00:15:22,012
I don't see him. He
was standing right here.

210
00:15:22,088 --> 00:15:25,024
If he's as bad as you described,
he couldn't have gone very far.

211
00:15:25,091 --> 00:15:27,219
The two of them
were unbelievable.

212
00:15:27,727 --> 00:15:29,662
I must have been seeing things.

213
00:15:29,729 --> 00:15:33,564
Miss Hazlet, I think you've
been working too many nights.

214
00:15:40,973 --> 00:15:41,973
Hermy.

215
00:15:56,689 --> 00:15:57,884
Marilyn!

216
00:16:00,026 --> 00:16:01,858
Marilyn, come here!

217
00:16:08,167 --> 00:16:10,932
I thought it felt like
he needed a haircut.

218
00:16:11,204 --> 00:16:13,935
What is it, Aunt Lily? Look.

219
00:16:14,440 --> 00:16:16,602
Herman has flown the coop.

220
00:16:16,676 --> 00:16:20,078
Oh, dear. Now, where could
he go at this hour of the night?

221
00:16:20,246 --> 00:16:21,441
I don't know.

222
00:16:22,548 --> 00:16:26,849
Unless he went to the Theda Bara
Film Festival at the all-night movie.

223
00:16:27,587 --> 00:16:29,215
Now there, Aunt Lily.

224
00:16:29,322 --> 00:16:32,759
Underneath it all, you know
that Uncle Herman is really good...

225
00:16:32,825 --> 00:16:34,794
and kind and true.

226
00:16:36,128 --> 00:16:37,756
You're right, dear.

227
00:16:37,830 --> 00:16:40,959
But I just wish he
wasn't such a goofball.

228
00:16:52,545 --> 00:16:56,346
"No visitors after 8:00.
Authorized personnel only."

229
00:16:56,415 --> 00:16:57,439
Darn!

230
00:16:57,517 --> 00:17:00,146
I guess we'll just have to go
home without seeing Eddie.

231
00:17:00,219 --> 00:17:03,917
Now, Herman. Listen, what's it gonna
hurt if we sneak in and see Eddie?

232
00:17:03,990 --> 00:17:07,324
But, Grandpa, the
doctor might see us.

233
00:17:07,393 --> 00:17:09,055
And he might get angry.

234
00:17:09,128 --> 00:17:13,156
And I don't want to run into any more
mad doctors in my lifetime, thank you.

235
00:17:14,100 --> 00:17:16,228
Okay, we'll use subterfuge.

236
00:17:29,415 --> 00:17:33,113
Instant authorized
personnel. I'm a doctor.

237
00:17:33,920 --> 00:17:35,616
What about me?

238
00:17:36,088 --> 00:17:38,319
I got it. Come with me, Herman.

239
00:17:40,226 --> 00:17:41,694
Just lie down.

240
00:17:41,761 --> 00:17:43,753
But, Grandpa...

241
00:17:43,829 --> 00:17:46,731
Please, would you listen to
me? Now lie down, please.

242
00:17:47,633 --> 00:17:49,761
Get yourself nice
and comfortable.

243
00:17:53,906 --> 00:17:55,101
Tuck you in.

244
00:17:55,775 --> 00:17:57,209
There. Now...

245
00:17:57,543 --> 00:18:01,241
just lie still, and I'll wheel
you right into Eddie's room.

246
00:18:04,283 --> 00:18:07,515
Wait a minute.
Where are you going?

247
00:18:07,787 --> 00:18:10,814
I'm going to sneak around the
corner and see if the coast is clear.

248
00:18:10,890 --> 00:18:13,291
Now, you just lie
there and be still.

249
00:18:23,002 --> 00:18:24,834
Those careless orderlies.

250
00:18:24,904 --> 00:18:28,204
They left another emergency
patient lying around out here.

251
00:18:35,715 --> 00:18:36,808
Herman.

252
00:18:39,285 --> 00:18:40,285
Herman.

253
00:18:41,654 --> 00:18:42,654
Herman.

254
00:18:47,026 --> 00:18:48,085
Herman.

255
00:18:48,327 --> 00:18:49,327
Herman.

256
00:18:52,365 --> 00:18:54,960
Doctor, this was
out in the hall.

257
00:18:55,034 --> 00:18:59,597
The boys probably went on their coffee
break. Well, let's have a look at him.

258
00:19:03,175 --> 00:19:05,041
I'm afraid we're too
late with this one.

259
00:19:05,111 --> 00:19:08,343
Doctor, this is the man who
came in here a few minutes ago.

260
00:19:08,414 --> 00:19:10,610
That's me all right. He's alive!

261
00:19:11,250 --> 00:19:12,775
You've got to be kidding.

262
00:19:12,852 --> 00:19:15,686
I just came in to see my boy
who had his tonsils out today.

263
00:19:15,755 --> 00:19:18,054
Listen to that,
Doctor, he's delirious.

264
00:19:18,224 --> 00:19:21,251
Now, just take it easy, fellow.

265
00:19:22,061 --> 00:19:24,621
Were there any other
survivors? I don't know.

266
00:19:24,830 --> 00:19:27,026
We better give him a
shot to calm him down.

267
00:19:27,099 --> 00:19:29,261
Good idea. But I...

268
00:19:30,169 --> 00:19:33,037
Just relax, sir.

269
00:19:40,546 --> 00:19:42,447
Now, just a minute.

270
00:19:50,189 --> 00:19:52,954
Not making those
needles like they used to.

271
00:19:53,526 --> 00:19:56,621
I tell you, I just came
in to see my little boy.

272
00:19:56,696 --> 00:19:58,358
Now you guys, cut this out.

273
00:19:58,864 --> 00:20:00,127
Herman?

274
00:20:00,199 --> 00:20:02,134
Here, Herman.

275
00:20:04,003 --> 00:20:07,303
Doctor, what's the
matter? I lost a patient.

276
00:20:07,973 --> 00:20:11,307
Look, you don't tell on
me, I don't tell on you.

277
00:20:13,913 --> 00:20:14,913
Herman.

278
00:20:18,918 --> 00:20:21,717
But I tell you, I am
not an accident victim.

279
00:20:21,787 --> 00:20:23,551
I'm not! I'm not! I'm not!

280
00:20:23,656 --> 00:20:27,252
I'm just an ordinary average
citizen and I want to get out of here.

281
00:20:27,326 --> 00:20:30,990
Give him a shot of gas, so we can at
least calm him down enough to examine him.

282
00:20:31,063 --> 00:20:33,897
Gas, but I am trying to
tell you... Just be careful.

283
00:20:33,966 --> 00:20:37,027
Breathe out and
breathe in, please.

284
00:20:48,547 --> 00:20:51,949
First time I ever saw that
happen. Keep feeding it to him.

285
00:20:52,551 --> 00:20:56,010
We better scrub up and then
get the chief resident, Dr. Monroe.

286
00:20:56,555 --> 00:20:58,717
Will the gas have
any ill effects, Doctor?

287
00:20:58,791 --> 00:21:01,192
No, it's just nitrous oxide.

288
00:21:01,260 --> 00:21:03,229
He'll wake up feeling
happy as a lark.

289
00:21:03,295 --> 00:21:05,696
They used to refer
to it as laughing gas.

290
00:21:05,965 --> 00:21:07,991
That's fine. Come on.

291
00:21:15,975 --> 00:21:16,975
Herman.

292
00:21:18,944 --> 00:21:19,944
Herman!

293
00:21:21,714 --> 00:21:22,738
Herman.

294
00:21:22,815 --> 00:21:25,512
What are you doing here?
This is the emergency room.

295
00:21:25,584 --> 00:21:27,348
What are they doing to you?

296
00:21:31,357 --> 00:21:32,757
Darn, he's asleep.

297
00:21:32,825 --> 00:21:36,421
Come on, Herman, you've got to
get up. I have to get you out of here.

298
00:21:40,566 --> 00:21:43,434
All right now,
iddy-biddy-widdle-Herman.

299
00:21:43,502 --> 00:21:45,403
It's time to get up.

300
00:21:45,471 --> 00:21:48,566
Grandpa's going to
take you, bye-bye.

301
00:21:48,941 --> 00:21:51,706
Oh, boy, bye-bye.

302
00:22:02,121 --> 00:22:04,852
Where on earth can Herman be?

303
00:22:04,924 --> 00:22:07,758
Why would he sneak out
like this without telling me?

304
00:22:07,827 --> 00:22:10,661
Maybe he felt depressed
and couldn't get to sleep.

305
00:22:11,030 --> 00:22:14,899
He might have taken a walk in the
cemetery, that usually cheers him up.

306
00:22:15,301 --> 00:22:19,261
I get so mad at him when he
pulls something stupid like this.

307
00:22:20,539 --> 00:22:25,136
But he is a good father
and a good husband.

308
00:22:26,212 --> 00:22:30,176
Conscientious, sober...

309
00:22:32,218 --> 00:22:33,379
What's that?

310
00:22:34,286 --> 00:22:37,154
That sounds like some
tanked-up playboy to me.

311
00:22:37,323 --> 00:22:40,020
♪♪

312
00:22:40,793 --> 00:22:45,254
Marilyn, that tanked-up
playboy is your Uncle Herman!

313
00:22:47,399 --> 00:22:50,494
♪ Darling, I am growing old ♪

314
00:22:51,537 --> 00:22:54,507
♪ Silver threads
among the gold ♪♪

315
00:22:59,945 --> 00:23:01,880
Hey, Grandpa, this is neato.

316
00:23:02,414 --> 00:23:04,542
Listen, sweetie, you
got great place here.

317
00:23:04,617 --> 00:23:07,177
I hope we are not too
late for the floorshow.

318
00:23:07,887 --> 00:23:11,016
Herman Munster,
tonight of all nights...

319
00:23:11,090 --> 00:23:13,150
with your son
lying in the hospital.

320
00:23:13,225 --> 00:23:16,286
How could you come
home in this condition?

321
00:23:16,362 --> 00:23:20,129
I'm not in this condition,
I'm just full of gassing laugh.

322
00:23:20,766 --> 00:23:22,257
Uncle Herman.

323
00:23:22,334 --> 00:23:25,771
To see you now, no one would ever
think you were a charter member...

324
00:23:25,838 --> 00:23:27,568
of the Pat Boone Fan Club.

325
00:23:28,307 --> 00:23:30,936
Now, listen, he's just
full of laughing gas.

326
00:23:32,111 --> 00:23:33,374
Be quiet!

327
00:23:34,013 --> 00:23:36,812
When we sneaked into
the hospital to see Eddie...

328
00:23:36,882 --> 00:23:38,874
the doctors thought
he was a patient.

329
00:23:38,951 --> 00:23:41,443
Herman, is this true?

330
00:23:42,154 --> 00:23:43,452
Sure it's true.

331
00:23:43,856 --> 00:23:46,826
And if it hadn't been for this
friendly little penguin here...

332
00:23:46,892 --> 00:23:50,385
I never would have made it
home. Thank you, little penguin.

333
00:23:51,096 --> 00:23:54,225
♪ Red sails in the sunset ♪

334
00:23:54,300 --> 00:23:56,701
♪ Away up in the blues ♪

335
00:23:56,769 --> 00:23:58,670
Wait, that's not the words.

336
00:23:58,771 --> 00:24:02,374
Uh... ♪ Darling, I
am growing old ♪♪

337
00:24:05,477 --> 00:24:07,946
So you see, Eddie, like I
told you from the beginning.

338
00:24:08,013 --> 00:24:11,381
Having your tonsils out was
nothing to worry about at all.

339
00:24:11,450 --> 00:24:14,477
Gee, no, Pop. They were
real nice to me in the hospital.

340
00:24:14,553 --> 00:24:16,215
They let me crank
the bed up and down...

341
00:24:16,288 --> 00:24:18,086
and eat ice cream
and watch television.

342
00:24:18,157 --> 00:24:20,888
Wasn't that nice? Yeah,
and you know something?

343
00:24:20,960 --> 00:24:24,727
On daytime television, they have
the re-runs of the late, late show.

344
00:24:25,397 --> 00:24:29,061
You know, Eddie, I still
have my original tonsils.

345
00:24:29,134 --> 00:24:31,729
The first time the doctor
looked at them, he said:

346
00:24:31,804 --> 00:24:35,707
"My boy, you'll carry those
tonsils with you to your grave."

347
00:24:35,774 --> 00:24:38,608
And he was right. I've
done it many times.

348
00:24:38,911 --> 00:24:41,676
Pop, would you like
to look at my tonsils?

349
00:24:42,181 --> 00:24:43,205
Oh, uh...

350
00:24:43,282 --> 00:24:46,912
Well, I can't. The doctor took
them out, down at the hospital.

351
00:24:47,319 --> 00:24:50,585
Sure, but I brought them
home in a jar. I'll go get them.

352
00:24:51,290 --> 00:24:52,290
Son!

353
00:24:53,125 --> 00:24:56,721
"Brought them home in
a jar." Now, isn't that cute.

354
00:25:05,304 --> 00:25:08,468
3:00, and the knucklehead
is still out of tune.

